Podcast 5 – L’expression “aller chercher”

FR

Dans ce module nous allons travailler le côté grammatical de la langue. Ici il s’agira de l’expression “aller chercher” qui veut dire “se rendre dans un lieu pour y trouver quelque chose, y rencontrer quelqu’un et les rapporter ou les ramener quelque part”.

Il y a également une expression “venir chercher” qui a la même idée à la base, mais avec une autre nuance de sens : ” venir dans un lieu pour y trouver quelque chose, y rencontrer quelqu’un…”

RU

Ниже мы немного заденем грамматическую сторону языка, в этом разделе мы с вами разберем выражение, встретившееся в подкасте “aller chercher”

Mon père participe au fait d’aller chercher le sapin – мой папа участвует тем, что ходит за ёлкой.

В этой фразе папа не ходит искать елку, а просто идет за ней (в магазин, на рынок)

Вот и получается, что:

  • Aller chercher означает пойти за чем-то, кем-то. (А дословно – пойти поискать.)

Есть еще глагол venir, который тоже может использоваться с chercher:

  • Venir chercher – прийти за кем-то, чем-то. (Дословно – прийти поискать.)

EXEMPLES :

Attends ici, je vais chercher de la bière. – Подожди здесь, я схожу за пивом.

Va chercher de l’aide! – Сходи за помощью.

S’il te plait, viens nous chercher à 10 heures – Пожалуйста, забери нас (приедь за нами) в 10 часов.

On a appelé Paul pour venir chercher son frère. – Полю позвонили, чтобы он пришел забрать своего брата (пришел за своим братом)

Потренируемся? Будьте внимательны, в задании встречаются оба глагола (venir et arriver)